Prevod od "a serviço da" do Srpski

Prevodi:

u sluzbi

Kako koristiti "a serviço da" u rečenicama:

É um mandato de uma rato para outro rato e estou a serviço da lei.
To je pacovski nalog, napisan je za pacova, a ja ti ga sada uruèujem.
Há um cavalheiro em Berlim a serviço da Imperatriz da Áustria.
U Berlinu je jedan gospodin u službi austrijske carice.
Não, sou apenas um piloto a serviço da Drax Corporation.
Ne, ja sam samo pilot korporacije "Drax".
Como vê tudo está a serviço da vontade de Deus.
Vidiš kako sve stvari služe volji i umu Božijem.
Libertem esses homens, pois estão a serviço da França, de vocês.
I oslobodit æete te ljude jer oni služe Francuskoj ivama.
Está em Nova York a serviço da NASA?
Da li vas je NASA poslala?
Está no estrangeiro, a serviço da empresa.
U inostranstvu je, na službenom putu.
Compartimento oito, a serviço da União Soviética, camarada capitão.
Odjeljak 8 služi Sovjetskom Savezu. Kapetane.
Então eles calcularam errado, porque cada um do meu povo morre a serviço da ilha.
Па, онда су лоше прорачунали, јер су сви моји људи спремни да умру у служби овог острва.
O trabalho que faço, o trabalho que... nós fazemos é a serviço da República.
Posao koji radim... posao koji oboje radimo, u je službi Republike.
Você não está mais a serviço da Mossad.
Ti više ne radiš za Mossad.
É, mas essa unidade do Quartel General de Santa Monica no nosso quintal, a serviço da Fundação Burroughs pela Paz.
Sada su tamo i rade za Barouz fondaciju za meðunarodni mir.
É uma grande honra por minhas habilidades a serviço da França.
Iznimna mi je èast staviti svoje usluge na raspolaganje francuskome narodu.
Era um casal a serviço da esposa do Xogum. Foi uma pena terem morrido.
Potičem iz niske porodice, sluga konkubine velikaša.
Eu solenemente me comprometo a consagrar minha vida a serviço da humanidade.
Sveèano se zaklinjem da æu svoj život staviti u službu humanosti
Vejamos se me lembro o que aprendi anos atrás a serviço da República.
Da vidimo da li sam zapamtio ono što sam nauèio. Pre mnogo godina u službi Republike.
Estamos aqui para lembrar do Cabo Peter Walcott Tiernan, tirado de nós a serviço da Rainha e do país no Afeganistão.
Ovde smo da se prisetimo desetara Peter Walcott Tiernan, koji nam je uzet u službi kraljice i zemlje Avganistana.
E como você, Delegado, estou a serviço da corte.
I poput vas, maršale, ja sam službenik suda.
Se a bondade se coloca a serviço da maldade, ela ainda merece esse nome?
Stavi li se dobrota u službu zla, zaslužuje li i dalje svoje ime?
Desde que estamos juntos, você está a serviço da Deb.
Otkad smo zajedno, ti si izluðen s njom.
Viemos aqui a serviço da Joust.
Ovde smo na zadatku za "Vitešku borbu"
Sou um agente a serviço da polícia de Los Angeles.
Ja sam pripadnik zakona koji pomaže policiji.
Como capitão a serviço da segurança do Lago Lure... te desejo boas vindas ao porto, senhor.
Lejk Luri bezbednosna služba vam želi dobrodošlicu u luku.
Dizem que ele devotou o coração dele a serviço da França.
Kažu da je nosio svoju srce u službi Francuske.
Sua perda será profundamente sentida, mas os homens e mulheres da NASA avançarão, para frente e para o alto, a serviço da sua agência.
Dok æe se njegov gubitak duboko oseæati, muškarci i žene NASA-e æe nastaviti dalje, napred i prema gore u svojoj misiji.
É narcisismo viver a serviço da nossa causa?
Zar je narcizam živeti i služiti našem cilju?
A história tem provado muitas vezes que incontáveis vidas foram perdidas a serviço da fé.
Istorija je to mnogo puta dokazala. Gomila života je izgubljena u ime vere.
E estar a serviço da verdade é o nosso juramento, não é, bom Guardião?
Služenje toj veštici je naša dužnost, zar ne, upravnièe?
Eu passei dos limites, com consequências devastadoras... a serviço da minha obsessão.
Prelazila sam granice s razarajuæim posledicama kako bih opsluživala svoju opsesiju.
Falei com os agentes a serviço da senadora Haas.
Èuo sam se sa Tajnom službom senatorke Has.
Ou vamos tentar pegar isso e colocar a serviço da sociedade em larga escala?
Или ћемо покушати да је искористимо у служби шире заједнице?
Então, quando se tem a identidade flexível o anonimato, o envolvimento com o mundo real, e eles vão além da simples homenagem ou paródia e colocam-se a serviço da narrativa de uma história, é aí que as coisas ficam realmente interessantes.
Дакле једном када узмете флексибилни идентитет анонимност, укљученост у реални свет, и покренете се ван граница обичног одавања почасти или пародије и искористите ове алате у причању приче, тада ствари постају стварно интересантне.
E esse momento supostamente honesto, está a serviço da mentira, mas, deveria evidenciar a artificialidade da ficção.
Čak i taj navodno iskreni trenutak, tvrdio bih, u službi je laži, a trebalo bi da stavi u prvi plan lažnost fikcije.
Eles estavam a serviço da floresta protegendo tribos não contatadas.
Oni su služili šumi kako bi zaštitili nekontaktirana plemena.
Ao ter mais consideração pelos outros, teremos uma economia solidária, em que as finanças estejam a serviço da sociedade e não a sociedade a serviço das finanças.
Ako imate više obzira prema drugima, imaćete ekonomiju kojoj je stalo, gde su finansije u službi društva a nije društvo u službi finansija.
Sem a vontade de colocar imediatamente essa riqueza a serviço da humanidade, alguns poucos trilionários apareceriam nas capas das revistas de negócios, enquanto o resto do mundo passaria fome.
Uz odsustvo volje da se odmah ovo novo bogatstvo stavi na raspolaganje čovečanstvu, nekoliko bilionera bi poziralo na omotima biznis magazina dok bi ostatak sveta slobodno mogao umreti od gladi.
0.77632808685303s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?